Pagi-Siang-Malam, Cukup Satu Sapaan

Kalau di Indonesia, sebelum menyapa orang kita perlu melihat dulu waktunya. Kalau masih pagi, ya kita bilang “Selamat pagi”; kalau siang “Selamat siang”, kalau sore “Selamat sore”, dan malam hari “Selamat malam”.

Hal yang sama juga berlaku di negara-negara berbahasa Inggris, dimana kita mengenal “Good morning”, “Good afternoon”; “Good evening”; dan “Good night”.

Nah kalau di Polandia, mau pagi/siang/malam, cukup satu sapaan aja yang dihafal yaitu “Dzien dobry (dibacanya: jin dobre). Arti harafiahnya: dzien = hari, dobry = baik, sehingga maksudnya hari yang baik atau “Good day“. Sesuai artinya, sapaan ini bisa dipakai sepanjang hari, meskipun lebih tepatnya dipakai selama hari masih terang atau matahari belum terbenam.

Kalau hari sudah gelap, lebih tepat kalau kita memakai sapaan “Dobry wieczor” (dibacanya: dobre vichur) yang berarti “Good evening”. Kalau benar-benar sudah malam, orang Polandia mengucapkan “Dobranoc” (dibacanya: dobranots) yang artinya “Selamat Malam” (noc = malam). Namun penggunaan dobranoc biasanya pada saat mau berpisah saja (waktu bertemu tetap bilangnya dobry wieczor) atau menjelang tidur di malam hari.

Intinya kalau ketemu orang Polandia, nggak usah bingung-bingung lihat jam, sapa aja dengan “Dzien dobry” (baca: jin dobre). Ntar dia juga akan balas dengan “Dzien dobry” (atau “Dobry wieczor” kalau hari sudah malam). Pengalaman saya, jarang banget ada orang Poland yang enggak mau membalas sapaan kita (kita di sini maksudnya orang asing). Mereka umumnya cukup friendly, walaupun terlihat menjaga jarak juga kalau belum kenal. Gpp, yang penting kan sudah pe-de ngomong satu kalimat sapaan dalam bahasa mereka 🙂

Iklan

Posted on September 22, 2010, in Bahasa and tagged . Bookmark the permalink. 3 Komentar.

  1. Kalo halo apa bahasa polandianya?
    kaya bahasa korea donk. pagi, siang, sore, malam kalo mo nyapa cuma bilang annyonghaseyo hehe..

    • Kalau “Hallo” bahasa Poland-nya “Czesc” (dibacanya: ches). Tapi sapaan ini untuk anak muda atau yang sudah saling akrab lho. Kalau ke bapak/ibu yang dituakan, ya bilangnya tetap “Dzien dobry”. Kecuali untuk jawab telepon, biasanya ya “Czesc” tadi, atau “Slucham” (dibacanya Swuham, artinya: I’m listening).

      Lagi belajar bahasa Korea ya? Kenapa tertarik belajar bahasa Korea? Pilihan yang unik, biasanya orang lebih memilih bahasa Jepang atau Mandarin. Saya pernah dikasih tahu teman saya orang Korea, dulu orang Korea pakai bahasa Jepang. Baru pada abad ke-15, bahasa Korea (Hangul) diciptakan, supaya orang Korea punya identitas bahasa dan tulisan sendiri yang berbeda dengan Jepang. Sukses ya belajar bahasanya..

  2. iya sulit banget emang belajar bahasa polandia, walopun udah kursus juga, ampun deh ribet ngejelimet, but its reaaly good learning new language

Tinggalkan Balasan

Isikan data di bawah atau klik salah satu ikon untuk log in:

Logo WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Logout / Ubah )

Gambar Twitter

You are commenting using your Twitter account. Logout / Ubah )

Foto Facebook

You are commenting using your Facebook account. Logout / Ubah )

Foto Google+

You are commenting using your Google+ account. Logout / Ubah )

Connecting to %s

%d blogger menyukai ini: