3 Cara Menulis Tanggal ala Polandia

Beberapa negara memang mempunyai cara atau kebiasaan tersendiri dalam menulis tanggal. Dalam bahasa Indonesia, urutan penulisan tanggal adalah tanggal-bulan-tahun (format dd-mm-yyyy). Sementara dalam bahasa Inggris, yang umum berlaku adalah penulisan tanggal dengan urutan bulan-tanggal-tahun (format mm/dd/yyyy). Sehingga tanggal 17 Agustus 1945 dalam penulisan bahasa Inggris ditulis sebagai August 17, 1945.

Bagaimana dengan bahasa Polandia? Ternyata ada 3 cara atau format penulisan tanggal ala jezyk polski namun semuanya memakai urutan tanggal-bulan-tahun, mirip dengan cara Indonesia. Tertarik untuk tahu lebih lanjut mengenai ketiga cara penulisan tanggal ini?

Cara #1. Memakai angka biasa yang dipisahkan dengan titik (format dd.mm.yyyy) Contohnya: tanggal 17 Agustus 1945 dituliskan sebagai 17.08.1945

Cara #2. Memakai angka Romawi untuk penulisan bulan dan tanpa titik. Dengan cara ini, tanggal 17 Agustus 1945 dituliskan sebagai 17 VIII 1945

Cara #3. Nama bulannya dituliskan panjang lebar. Namun yang bikin repot, nama bulan tersebut adalah dalam bentuk genitif dan bukan bentuk nominatif atau bentuk dasarnya. Ini karena dalam tata bahasa Polandia, penulisan tanggal dengan cara ini menggunakan angka ordinal atau tingkatan (seperti 17th of August) sehingga nama bulan sebagai suatu kata benda harus berubah bentuknya menjadi genitive case. Contohnya begini: Agustus dalam bahasa Polandia adalah sierpień, namun bila dipakai dalam penulisan tanggal misalnya 17 Agustus 1945, penulisannya menjadi 17 sierpnia 1945. Sierpnia adalah bentuk genitif dari sierpień. Saya perhatikan biasanya nama bulan dalam bahasa Polandia ditulis dalam huruf kecil, bukan huruf kapital seperti bahasa Indonesia.

Contoh penulisan tanggal yang tercetak di poster dan leaflet konser musik Chopin di Polandia

Otomatis untuk mengerti tanggal yang ditulis dengan cara #3 di atas, kita harus mengenal lebih dahulu nama-nama bulan dalam bahasa Polandia baik bentuk nominatif maupun genitif-nya. Di bawah ini adalah nama-nama bulan dalam bahasa Polandia dan asal muasal katanya. Menarik lho mengetahui etimologi dari suatu kata, pastinya lebih membantu kita untuk mengenali maksud dari kata tersebut.

Indonesia Polandia (nominatif) Polandia (genitif) Asal Muasal Kata (Etimologi)
Januari styczeń stycznia Dari kata styk yang berarti “penghubung”, jadi maksudnya bulan Januari ini menghubungkan (stykac) tahun yang lama dengan tahun yang baru)
Februari luty lutego Dari kata luty yang berarti “beku”. Bulan Februari di Polandia adalah saat musim dingin yang sedang dingin-dinginnya.
Maret marzec marca Dari kata Latin Martius atau Mars, salah satu dewa Romawi.
April kwiecień kwietnia Dari kata kwiecie yang berarti “mekar”. Bulan April di Polandia adalah saat awal musim semi dimana bunga-bunga mulai mekar.
Mei maj maja Dari kata Latin Maia, salah satu dewi Romawi.
Juni czerwiec czerwca Dari kata czerw yang berarti “larva” atau “cacing”. Konon bulan Juni merupakan saat orang-orang Polandia kuno mengumpulkan larva untuk dikeringkan dan dijadikan bahan dasar pewarna merah (merah dalam bahasa Polandia adalah czerwony).
Juli lipiec lipca Dari kata lipa yang berarti “pohon limun” (linden atau lime tree). Bulan Juli merupakan bulan dimana pohon-pohon limun bermekaran.
Agustus sierpień sierpnia Dari kata sierp yang berarti “pemotong gandum” (sickle). Rupanya bulan Agustus di Polandia adalah musim panen gandum.
September wrzesień wrzesnia Dari kata wrzos, yaitu nama bunga berwarna keunguan (heather) yang banyak muncul di awal musim gugur di bulan September.
Oktober październik października Dari kata pazdzierz yang berarti “sisa-sisa jerami” (shive). Konon bulan Oktober adalah waktunya pengolahan jerami untuk membuat kain linen sebagai bahan pakaian, sehingga pada bulan ini banyak terlihat sisa-sisa jerami yang diterbangkan angin.
November listopad listopada Dari kata liść yang berarti “daun” dan padać yang berarti “jatuh” (falling leaves, ceritanya). Bulan November memang merupakan puncaknya musim gugur, dimana banyak daun-daun yang berjatuhan atau berguguran.
Desember grudzień grudnia Dari kata gruda yang berarti “gumpalan tanah yang mengeras atau membeku”. Ini menggambarkan awal musim dingin dimana tanah-tanah mulai membeku.

Posted on Agustus 4, 2011, in Bahasa and tagged , , , . Bookmark the permalink. Tinggalkan komentar.

Tinggalkan Balasan

Isikan data di bawah atau klik salah satu ikon untuk log in:

Logo WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Logout / Ubah )

Gambar Twitter

You are commenting using your Twitter account. Logout / Ubah )

Foto Facebook

You are commenting using your Facebook account. Logout / Ubah )

Foto Google+

You are commenting using your Google+ account. Logout / Ubah )

Connecting to %s

%d blogger menyukai ini: